Zum Hauptinhalt springen

Übersicht

Übersetzungseinstellungen-Seite mit dem Tab Allgemein, Übersetzungsmodus, Inhaltsbehandlung und zusätzlichen Anweisungen Die Übersetzungseinstellungen steuern, wie die KI Ihre Produktinhalte übersetzt. Sie können Übersetzungsmodus, Tonalität, feldspezifisches Verhalten, sprachspezifische Überschreibungen, Kategorieregeln und ein Glossar-Wörterbuch feinjustieren — alles auf einer einzigen Seite mit fünf Tabs.
Diese Einstellungen gelten für alle KI-Übersetzungen in Ihrem Projekt, einschließlich Massenübersetzungen aus dem Workflow Produkte übersetzen. Änderungen wirken sich nur auf zukünftige Übersetzungen aus — bereits übersetzte Inhalte werden nicht verändert.
Die Einstellungsseite ist in fünf Tabs unterteilt: Allgemein, Felder, Sprachen, Kategorien und Wörterbuch.

Allgemein

Der Tab Allgemein steuert das grundlegende Übersetzungsverhalten, das standardmäßig für alle Felder und Sprachen gilt.

Übersetzungsmodus

  • Strikter Modus — Wenn aktiviert (Standard), werden Übersetzungen direkt 1:1 ohne Stiländerungen durchgeführt. Dies ist die sicherste Option für technische oder regulierte Inhalte. Deaktivieren Sie ihn, um Tonalität und Stil anzupassen.
  • Tonalität — Nur verfügbar, wenn der strikte Modus deaktiviert ist. Wählen Sie eine voreingestellte Tonalität (z. B. professionell, locker, überzeugend) oder wählen Sie Benutzerdefiniert, um eine eigene Beschreibung der Tonalität zu verfassen.
  • Übersetzungsstil — Ein Schieberegler von Wörtlich (1) über Ausgewogen (3) bis Kreativ (5). Nur verfügbar, wenn der strikte Modus deaktiviert ist. Ein höherer Wert gibt der KI mehr Freiheit, Formulierungen an die Zielsprache anzupassen.

Inhaltsbehandlung

Legen Sie fest, wie bestimmte Inhaltstypen bei der Übersetzung behandelt werden.
  • Markennamen beibehalten — Markennamen, Modellnummern und Eigennamen werden nicht übersetzt. Standardmäßig aktiviert.
  • Formatierung beibehalten — HTML-Struktur, markdown, Listen und Tabellen bleiben intakt. Standardmäßig aktiviert.
  • Einheitenbehandlung — Wählen Sie, wie Maße und Einheiten behandelt werden:
OptionVerhalten
Originaleinheiten beibehaltenEinheiten bleiben unverändert (z. B. Zoll bleiben Zoll).
Einheiten umrechnenEinheiten werden in den Standard der Zielregion umgerechnet (z. B. Zoll in Zentimeter).
Beide anzeigenSowohl Original- als auch umgerechnete Einheiten werden angezeigt.
  • SEO-Optimierung — Übersetzte Meta-Felder werden für Suchmaschinen in der Zielsprache optimiert. Standardmäßig deaktiviert.

Zusätzliche Anweisungen

Ein Freitextfeld, in dem Sie benutzerdefinierte Anweisungen verfassen können, die an jede Übersetzungsanfrage angehängt werden. Verwenden Sie dies für projektspezifische Regeln wie „Immer formelle Sprache verwenden” oder „Produktnamen niemals abkürzen.”

Felder

Übersetzungseinstellungen Tab Felder mit feldspezifischen Anweisungen für Produktname, Beschreibung und SEO-Felder Im Tab Felder können Sie das Übersetzungsverhalten für jedes einzelne Produktfeld und Attribut anpassen. Lassen Sie Felder leer, um die allgemeinen Einstellungen zu verwenden.

Produktfelder

Sie können Anweisungen für jedes der folgenden Standardfelder konfigurieren:
  • Produktname
  • Beschreibung
  • Kurzbeschreibung
  • Meta-Titel (SEO)
  • Meta-Beschreibung (SEO)
  • Meta-Keywords (SEO)

Attributfelder

Benutzerdefinierte Attribute aus Ihrem Katalog erscheinen hier ebenfalls, gruppiert nach ihrer Attributgruppe. Sie können sie genauso konfigurieren wie Produktfelder.

Feldspezifische Optionen

Klappen Sie ein beliebiges Feld auf, um folgende Optionen zu konfigurieren:
  • Dieses Feld übersetzen — Schalten Sie die Übersetzung für dieses spezifische Feld ein oder aus. Nützlich, wenn Sie bestimmte Felder wie SKU-basierte Namen nicht übersetzen möchten.
  • Übersetzungsanweisungen — Spezifische Anweisungen nur für dieses Feld (z. B. „Produktname unter 60 Zeichen halten” oder „Handlungsorientierte Sprache verwenden”).
  • Maximale Zeichenlänge — Legen Sie ein Zeichenlimit für die übersetzte Ausgabe fest. Leer lassen für kein Limit.
  • Ausgabeformat-Vorlage — Definieren Sie eine Vorlage für die übersetzte Ausgabe mit Variablen:
VariableBeschreibung
{{product.name}}Der Name des Produkts.
{{product.description}}Die Beschreibung des Produkts.
{{brand.name}}Der Markenname des Produkts.
{{global.store_name}}Ihr Shop-Name.
{{attribute.code}}Ein beliebiger benutzerdefinierter Attributwert (ersetzen Sie code durch den Attributcode).
Beispiel: Ein Ausgabeformat von {{product.name}} - {{brand.name}} würde in der übersetzten Ausgabe „Kabellose Kopfhörer - SoundMax” ergeben.
Verwenden Sie die Suchleiste oben im Tab Felder, um bestimmte Felder oder Attribute schnell nach Namen zu finden.

Sprachen

Übersetzungseinstellungen Tab Sprachen mit sprachspezifischen Überschreibungen für Deutsch mit Formalitäts- und Tonalitätseinstellungen Im Tab Sprachen können Sie das Übersetzungsverhalten für bestimmte Sprachen festlegen. Überschreibungen hier haben Vorrang vor den allgemeinen Einstellungen.

Eine Sprach-Überschreibung hinzufügen

Klicken Sie auf Sprache hinzufügen… und wählen Sie eine Sprache aus den konfigurierten Sprachregionen Ihres Projekts. Jede Sprach-Überschreibung umfasst:
  • Formalität — Wählen Sie Standard, Formell, Informell oder Neutral. Dies ist besonders nützlich für Sprachen mit formeller/informeller Unterscheidung (z. B. „Sie” vs. „du” im Deutschen, „vous” vs. „tu” im Französischen).
  • Tonalitäts-Überschreibung — Überschreiben Sie die allgemeine Tonalität für diese spezifische Sprache. Wählen Sie „Von allgemeinen Einstellungen übernehmen”, um die globale Einstellung zu verwenden.
  • Sprachspezifische Anweisungen — Benutzerdefinierte Anweisungen, die nur für diese Sprache gelten (z. B. „Formelles ‚Sie’ für Deutsch verwenden” oder „Britische Schreibweise für Englisch verwenden”).
Sie können so viele Sprach-Überschreibungen hinzufügen, wie Sie benötigen — eine pro konfigurierter Sprachregion in Ihrem Projekt.

Kategorien

Im Tab Kategorien können Sie Übersetzungsregeln für bestimmte Produktkategorien definieren. Dies ist nützlich, wenn verschiedene Kategorien unterschiedliche Terminologie oder Übersetzungsansätze erfordern.

Eine Kategorie-Überschreibung hinzufügen

Klicken Sie auf Kategorie hinzufügen, um Kategorien aus Ihrem Katalogbaum auszuwählen. Für jede Kategorie-Überschreibung können Sie Folgendes konfigurieren:
  • Übersetzungsanweisungen — Kategoriespezifische Übersetzungsanweisungen (z. B. „Fachterminologie für Elektronik verwenden” oder „Einen verspielten Ton für Kinderprodukte beibehalten”).
  • Terminologiehinweise — Bevorzugte Begriffe, Glossar-Anmerkungen und Namenskonventionen, die für diese Kategorie gelten.

Wörterbuch

Übersetzungseinstellungen Tab Wörterbuch mit einem Quellbegriff-Eintrag und Übersetzungen für Niederländisch und Deutsch Im Tab Wörterbuch können Sie festlegen, wie bestimmte Begriffe in allen Sprachen übersetzt werden sollen, um eine einheitliche Terminologie in Ihrem gesamten Katalog sicherzustellen.

Wörterbucheinträge hinzufügen

Klicken Sie auf + Begriff hinzufügen, um einen neuen Eintrag zu erstellen. Jeder Eintrag umfasst:
  • Quellbegriff — Der Originalbegriff in Ihrer Hauptsprache.
  • Unverändert beibehalten — Aktivieren Sie dies, um den Begriff in allen Sprachen unübersetzt zu lassen (nützlich für Markennamen, Produktcodes oder Fachbegriffe).
  • Kontext — Optionale Beschreibung zur Unterscheidung der Begriffsbedeutung (z. B. „Audio-Produktkategorie” vs. „Computermaus”).
  • Übersetzungen — Ein Eingabefeld pro Zielsprache, um genau festzulegen, wie dieser Begriff übersetzt werden soll.

Massenbearbeitungsmodus

Klicken Sie auf Massenbearbeitung, um zu einem textbasierten Editor zu wechseln, mit dem Sie mehrere Einträge gleichzeitig hinzufügen oder bearbeiten können. Das Format lautet:
wireless headphones
  context: audio product category
  de: kabellose Kopfhorer
  fr: casques sans fil

WISEPIM | keep-as-is
Jeder Eintrag beginnt mit dem Quellbegriff in einer eigenen Zeile. Eingerückte Zeilen definieren Kontext und sprachspezifische Übersetzungen. Fügen Sie | keep-as-is nach dem Begriff hinzu, um die Übersetzung zu verhindern.

Änderungen speichern

Wenn Sie eine Einstellung ändern, erscheint eine Speicherleiste am unteren Rand:
  • Speichern — Übernimmt Ihre Übersetzungseinstellungen in das Projekt.
  • Rückgängig — Setzt alle Änderungen auf den letzten gespeicherten Zustand zurück.