Overzicht

Deze instellingen zijn van toepassing op alle AI-vertalingen in je project, inclusief bulkvertalingen via de workflow Producten vertalen. Wijzigingen hebben alleen effect op toekomstige vertalingen — eerder vertaalde content wordt niet aangepast.
Algemeen
Het tabblad Algemeen bevat de kernvertaalinstellingen die standaard op alle velden en talen van toepassing zijn.Vertaalmodus
- Strikte modus — Wanneer ingeschakeld (standaard) worden vertalingen direct 1:1 gemaakt zonder stijlwijzigingen. Dit is de veiligste optie voor technische of gereguleerde content. Schakel uit om toon en stijl aan te passen.
- Tone of voice — Alleen beschikbaar wanneer de strikte modus is uitgeschakeld. Kies een vooraf ingestelde toon (bijv. professioneel, informeel, overtuigend) of selecteer Aangepast om je eigen toonbeschrijving te schrijven.
- Vertaalstijl — Een schuifregelaar van Letterlijk (1) naar Gebalanceerd (3) naar Creatief (5). Alleen beschikbaar wanneer de strikte modus is uitgeschakeld. Een hogere waarde geeft de AI meer vrijheid om formuleringen aan te passen aan de doeltaal.
Inhoudsverwerking
Bepaal hoe specifieke contenttypen worden verwerkt tijdens het vertalen.- Merknamen behouden — Houd merknamen, modelnummers en eigennamen onvertaald. Standaard ingeschakeld.
- Opmaak behouden — Houd HTML-structuur, markdown, lijsten en tabellen intact. Standaard ingeschakeld.
- Eenhedenverwerking — Kies hoe maten en eenheden worden verwerkt:
| Optie | Gedrag |
|---|---|
| Oorspronkelijke eenheden behouden | Eenheden blijven ongewijzigd (bijv. inches blijven inches). |
| Eenheden converteren | Eenheden worden geconverteerd naar de standaard van de doeltaal (bijv. inches naar centimeters). |
| Beide tonen | Zowel de oorspronkelijke als de geconverteerde eenheden worden weergegeven. |
- SEO-optimalisatie — Optimaliseer vertaalde metavelden voor zoekmachines in de doeltaal. Standaard uitgeschakeld.
Aanvullende instructies
Een vrij tekstveld waar je aangepaste instructies kunt schrijven die aan elk vertaalverzoek worden toegevoegd. Gebruik dit voor projectspecifieke regels zoals “Gebruik altijd formele taal” of “Verkort nooit productnamen.”Velden

Productvelden
Je kunt instructies configureren voor elk van deze ingebouwde velden:- Productnaam
- Beschrijving
- Korte beschrijving
- Metatitel (SEO)
- Metabeschrijving (SEO)
- Meta-trefwoorden (SEO)
Attribuutvelden
Aangepaste attributen uit je catalogus verschijnen hier ook, gegroepeerd per attribuutgroep. Je kunt ze op dezelfde manier configureren als productvelden.Opties per veld
Klap een veld uit om deze opties te configureren:- Dit veld vertalen — Schakel in of uit om vertaling voor dit specifieke veld te activeren of deactiveren. Handig als je bepaalde velden zoals SKU-gebaseerde namen wilt overslaan.
- Vertaalinstructies — Specifieke instructies voor alleen dit veld (bijv. “Houd de productnaam onder de 60 tekens” of “Gebruik actiegerichte taal”).
- Maximale tekenlengte — Stel een tekenlimiet in voor de vertaalde output. Laat leeg voor geen limiet.
- Sjabloon voor outputformaat — Definieer een sjabloon voor de vertaalde output met variabelen:
| Variabele | Beschrijving |
|---|---|
{{product.name}} | De naam van het product. |
{{product.description}} | De beschrijving van het product. |
{{brand.name}} | De merknaam van het product. |
{{global.store_name}} | Je winkelnaam. |
{{attribute.code}} | Elke aangepaste attribuutwaarde (vervang code door de attribuutcode). |
{{product.name}} - {{brand.name}} zou “Draadloze Koptelefoon - SoundMax” opleveren in de vertaalde output.
Talen

Een taaloverschrijving toevoegen
Klik op Taal toevoegen… en selecteer een taal uit de geconfigureerde locaties van je project. Elke taaloverschrijving bevat:- Formaliteit — Kies Standaard, Formeel, Informeel of Neutraal. Dit is vooral nuttig voor talen met een formeel/informeel onderscheid (bijv. “Sie” vs. “du” in het Duits, “vous” vs. “tu” in het Frans).
- Toonoverschrijving — Overschrijf de algemene tone of voice voor deze specifieke taal. Selecteer “Overnemen van algemeen” om de globale instelling te gebruiken.
- Taalspecifieke instructies — Aangepaste instructies die alleen op deze taal van toepassing zijn (bijv. “Gebruik formeel ‘Sie’ voor Duits” of “Gebruik Britse spelling voor Engels”).
Je kunt zoveel taaloverschrijvingen toevoegen als je nodig hebt — één per locale die in je project is geconfigureerd.
Categorieën
Op het tabblad Categorieën kun je vertaalregels definiëren voor specifieke productcategorieën. Dit is handig wanneer verschillende categorieën een andere terminologie of vertaalaanpak vereisen.Een categorieoverschrijving toevoegen
Klik op Categorie toevoegen om categorieën uit je catalogusboom te selecteren. Voor elke categorieoverschrijving kun je het volgende configureren:- Vertaalinstructies — Categoriespecifieke vertaalinstructies (bijv. “Gebruik technische terminologie voor elektronica” of “Houd een speelse toon aan voor kinderproducten”).
- Terminologienotities — Voorkeurstermen, woordenboeknotities en naamgevingsconventies specifiek voor deze categorie.
Woordenboek

Woordenboekitems toevoegen
Klik op + Term toevoegen om een nieuw item aan te maken. Elk item bevat:- Bronterm — De oorspronkelijke term in je primaire taal.
- Behouden als-is — Schakel dit in om de term in alle talen onvertaald te houden (handig voor merknamen, productcodes of technische termen).
- Context — Optionele beschrijving om de betekenis van de term te verduidelijken (bijv. “audioproductcategorie” vs. “computermuis”).
- Vertalingen — Eén invoerveld per doeltaal om precies te definiëren hoe deze term vertaald moet worden.
Bulkbewerkmodus
Klik op Bulk bewerken om naar een tekstgebaseerde editor te schakelen voor het toevoegen of bewerken van meerdere items tegelijk. Het formaat is:| keep-as-is toe na de term om vertaling te voorkomen.
Wijzigingen opslaan
Wanneer je een instelling wijzigt, verschijnt er een opslagbalk onderaan:- Opslaan — Slaat je vertaalinstellingen op in het project.
- Ongedaan maken — Zet alle wijzigingen terug naar de laatst opgeslagen staat.

