Naar hoofdinhoud gaan

Overzicht

Pagina met vertaalinstellingen met het tabblad Algemeen, vertaalmodus, inhoudsverwerking en aanvullende instructies Vertaalinstellingen bepalen hoe de AI je productcontent vertaalt. Je kunt de vertaalmodus, tone of voice, veldspecifiek gedrag, taalspecifieke overschrijvingen, categorieregels en een woordenboek fijnafstellen — allemaal vanaf één pagina met vijf tabbladen.
Deze instellingen zijn van toepassing op alle AI-vertalingen in je project, inclusief bulkvertalingen via de workflow Producten vertalen. Wijzigingen hebben alleen effect op toekomstige vertalingen — eerder vertaalde content wordt niet aangepast.
De instellingenpagina is verdeeld in vijf tabbladen: Algemeen, Velden, Talen, Categorieën en Woordenboek.

Algemeen

Het tabblad Algemeen bevat de kernvertaalinstellingen die standaard op alle velden en talen van toepassing zijn.

Vertaalmodus

  • Strikte modus — Wanneer ingeschakeld (standaard) worden vertalingen direct 1:1 gemaakt zonder stijlwijzigingen. Dit is de veiligste optie voor technische of gereguleerde content. Schakel uit om toon en stijl aan te passen.
  • Tone of voice — Alleen beschikbaar wanneer de strikte modus is uitgeschakeld. Kies een vooraf ingestelde toon (bijv. professioneel, informeel, overtuigend) of selecteer Aangepast om je eigen toonbeschrijving te schrijven.
  • Vertaalstijl — Een schuifregelaar van Letterlijk (1) naar Gebalanceerd (3) naar Creatief (5). Alleen beschikbaar wanneer de strikte modus is uitgeschakeld. Een hogere waarde geeft de AI meer vrijheid om formuleringen aan te passen aan de doeltaal.

Inhoudsverwerking

Bepaal hoe specifieke contenttypen worden verwerkt tijdens het vertalen.
  • Merknamen behouden — Houd merknamen, modelnummers en eigennamen onvertaald. Standaard ingeschakeld.
  • Opmaak behouden — Houd HTML-structuur, markdown, lijsten en tabellen intact. Standaard ingeschakeld.
  • Eenhedenverwerking — Kies hoe maten en eenheden worden verwerkt:
OptieGedrag
Oorspronkelijke eenheden behoudenEenheden blijven ongewijzigd (bijv. inches blijven inches).
Eenheden converterenEenheden worden geconverteerd naar de standaard van de doeltaal (bijv. inches naar centimeters).
Beide tonenZowel de oorspronkelijke als de geconverteerde eenheden worden weergegeven.
  • SEO-optimalisatie — Optimaliseer vertaalde metavelden voor zoekmachines in de doeltaal. Standaard uitgeschakeld.

Aanvullende instructies

Een vrij tekstveld waar je aangepaste instructies kunt schrijven die aan elk vertaalverzoek worden toegevoegd. Gebruik dit voor projectspecifieke regels zoals “Gebruik altijd formele taal” of “Verkort nooit productnamen.”

Velden

Tabblad Velden van de vertaalinstellingen met veldinstructies voor productnaam, beschrijving en SEO-velden Op het tabblad Velden kun je het vertaalgedrag per productveld en attribuut aanpassen. Laat velden leeg om de algemene instellingen te gebruiken.

Productvelden

Je kunt instructies configureren voor elk van deze ingebouwde velden:
  • Productnaam
  • Beschrijving
  • Korte beschrijving
  • Metatitel (SEO)
  • Metabeschrijving (SEO)
  • Meta-trefwoorden (SEO)

Attribuutvelden

Aangepaste attributen uit je catalogus verschijnen hier ook, gegroepeerd per attribuutgroep. Je kunt ze op dezelfde manier configureren als productvelden.

Opties per veld

Klap een veld uit om deze opties te configureren:
  • Dit veld vertalen — Schakel in of uit om vertaling voor dit specifieke veld te activeren of deactiveren. Handig als je bepaalde velden zoals SKU-gebaseerde namen wilt overslaan.
  • Vertaalinstructies — Specifieke instructies voor alleen dit veld (bijv. “Houd de productnaam onder de 60 tekens” of “Gebruik actiegerichte taal”).
  • Maximale tekenlengte — Stel een tekenlimiet in voor de vertaalde output. Laat leeg voor geen limiet.
  • Sjabloon voor outputformaat — Definieer een sjabloon voor de vertaalde output met variabelen:
VariabeleBeschrijving
{{product.name}}De naam van het product.
{{product.description}}De beschrijving van het product.
{{brand.name}}De merknaam van het product.
{{global.store_name}}Je winkelnaam.
{{attribute.code}}Elke aangepaste attribuutwaarde (vervang code door de attribuutcode).
Voorbeeld: Een outputformaat van {{product.name}} - {{brand.name}} zou “Draadloze Koptelefoon - SoundMax” opleveren in de vertaalde output.
Gebruik de zoekbalk bovenaan het tabblad Velden om snel specifieke velden of attributen op naam te vinden.

Talen

Tabblad Talen van de vertaalinstellingen met taalspecifieke overschrijvingen voor Duits met formaliteit- en tooninstellingen Op het tabblad Talen kun je vertaalgedrag voor specifieke talen definiëren. Overschrijvingen hier hebben voorrang op de algemene instellingen.

Een taaloverschrijving toevoegen

Klik op Taal toevoegen… en selecteer een taal uit de geconfigureerde locaties van je project. Elke taaloverschrijving bevat:
  • Formaliteit — Kies Standaard, Formeel, Informeel of Neutraal. Dit is vooral nuttig voor talen met een formeel/informeel onderscheid (bijv. “Sie” vs. “du” in het Duits, “vous” vs. “tu” in het Frans).
  • Toonoverschrijving — Overschrijf de algemene tone of voice voor deze specifieke taal. Selecteer “Overnemen van algemeen” om de globale instelling te gebruiken.
  • Taalspecifieke instructies — Aangepaste instructies die alleen op deze taal van toepassing zijn (bijv. “Gebruik formeel ‘Sie’ voor Duits” of “Gebruik Britse spelling voor Engels”).
Je kunt zoveel taaloverschrijvingen toevoegen als je nodig hebt — één per locale die in je project is geconfigureerd.

Categorieën

Op het tabblad Categorieën kun je vertaalregels definiëren voor specifieke productcategorieën. Dit is handig wanneer verschillende categorieën een andere terminologie of vertaalaanpak vereisen.

Een categorieoverschrijving toevoegen

Klik op Categorie toevoegen om categorieën uit je catalogusboom te selecteren. Voor elke categorieoverschrijving kun je het volgende configureren:
  • Vertaalinstructies — Categoriespecifieke vertaalinstructies (bijv. “Gebruik technische terminologie voor elektronica” of “Houd een speelse toon aan voor kinderproducten”).
  • Terminologienotities — Voorkeurstermen, woordenboeknotities en naamgevingsconventies specifiek voor deze categorie.

Woordenboek

Tabblad Woordenboek van de vertaalinstellingen met een bronterm met vertalingen voor Nederlands en Duits Op het tabblad Woordenboek kun je definiëren hoe specifieke termen in alle talen vertaald moeten worden, zodat je consistente terminologie in je gehele catalogus waarborgt.

Woordenboekitems toevoegen

Klik op + Term toevoegen om een nieuw item aan te maken. Elk item bevat:
  • Bronterm — De oorspronkelijke term in je primaire taal.
  • Behouden als-is — Schakel dit in om de term in alle talen onvertaald te houden (handig voor merknamen, productcodes of technische termen).
  • Context — Optionele beschrijving om de betekenis van de term te verduidelijken (bijv. “audioproductcategorie” vs. “computermuis”).
  • Vertalingen — Eén invoerveld per doeltaal om precies te definiëren hoe deze term vertaald moet worden.

Bulkbewerkmodus

Klik op Bulk bewerken om naar een tekstgebaseerde editor te schakelen voor het toevoegen of bewerken van meerdere items tegelijk. Het formaat is:
wireless headphones
  context: audio product category
  de: kabellose Kopfhorer
  fr: casques sans fil

WISEPIM | keep-as-is
Elk item begint met de bronterm op een eigen regel. Ingesprongen regels definiëren context en vertalingen per taal. Voeg | keep-as-is toe na de term om vertaling te voorkomen.

Wijzigingen opslaan

Wanneer je een instelling wijzigt, verschijnt er een opslagbalk onderaan:
  • Opslaan — Slaat je vertaalinstellingen op in het project.
  • Ongedaan maken — Zet alle wijzigingen terug naar de laatst opgeslagen staat.