> ## Documentation Index
> Fetch the complete documentation index at: https://docs.wisepim.com/llms.txt
> Use this file to discover all available pages before exploring further.

# Producten vertalen

> Vertaal producttitels, beschrijvingen en metadata in één keer naar je projecttalen met AI. Bereik nieuwe markten zonder handmatig vertaalwerk.

<img className="block dark:hidden" src="https://mintcdn.com/swiftsyncai/krHVzc-xJa-wwd_N/images/marketing-screenshots/products/products-enrich-translation-light-transparent.webp?fit=max&auto=format&n=krHVzc-xJa-wwd_N&q=85&s=ec23e170037670a48f79c19837c7e1f4" alt="Enriching products with AI, translation in WISEPIM" width="2252" height="1424" data-path="images/marketing-screenshots/products/products-enrich-translation-light-transparent.webp" />

<img className="hidden dark:block" src="https://mintcdn.com/swiftsyncai/krHVzc-xJa-wwd_N/images/marketing-screenshots/products/products-enrich-translation-dark-transparent.webp?fit=max&auto=format&n=krHVzc-xJa-wwd_N&q=85&s=0ceef286d846d8856e8f9a56e3d65655" alt="Enriching products with AI, translation in WISEPIM" width="2252" height="1424" data-path="images/marketing-screenshots/products/products-enrich-translation-dark-transparent.webp" />

Vertaling is een van de **Verrijken met AI**-acties. Selecteer producten, kies **Vertaling**, en AI vertaalt je belangrijkste contentvelden naar je projecttalen. Het draait op de achtergrond, zodat je kunt blijven werken.

AI vertaalt een vaste set van zes velden: **productnaam**, **beschrijving**, **korte beschrijving**, **metatitel**, **metabeschrijving** en **metakeywords**. Aangepaste attributen worden niet vertaald, zodat codes en specificatiewaarden blijven zoals ze zijn.

<Info>
  Stel eerst je doeltalen in via **[Instellingen > Algemeen](/nl/settings/general)**. Vertaling gebruikt de talen die in je project zijn geconfigureerd. Zonder extra ingestelde talen verschijnt de optie Vertaling niet.
</Info>

## Bereid eerst je content voor

AI-vertalingen zijn slechts zo goed als de brontekst. Korte, vage beschrijvingen leveren zwakke vertalingen op. Zorg dat je content accuraat en compleet is in je primaire taal voordat je vertaalt.

<Tip>
  [Verrijk je producten eerst met AI](/nl/essentials/enriching-products) om titels, beschrijvingen en metadata in je primaire taal aan te scherpen. Vertaal daarna de verbeterde content.
</Tip>

<Info>
  Wanneer een veld verrijkte of beoordeelde content heeft, gebruikt vertaling die automatisch als bron. Hoe schoner je verrijkte tekst, hoe beter elke vertaling uitpakt. Verrijk eerst, vertaal daarna.
</Info>

## Producten vertalen

<Steps>
  <Step title="Selecteer producten">
    Vink individuele producten aan op de **Producten**-pagina. Of pas filters toe en kies **Op alles toepassen** om je hele gefilterde catalogus te vertalen.
  </Step>

  <Step title="Open Verrijken met AI">
    Klik op **Verrijken met AI** in de werkbalk. De modal opent met alle beschikbare acties.
  </Step>

  <Step title="Kies Vertaling">
    Selecteer **Vertaling**. AI vertaalt de zes kernvelden naar elke taal die in je project is ingesteld. Open de opties om te verfijnen wat er wordt vertaald en hoe (zie hieronder).
  </Step>

  <Step title="Start verrijking">
    Klik op **Verrijking starten**. De vertaling draait op de achtergrond. Volg de voortgang in de **[Process Tracker](/nl/other-features/process-tracker)**.
  </Step>
</Steps>

<Warning>
  Het vertalen van veel producten verbruikt AI-credits. Controleer je planlimieten in **[Instellingen > Facturering](/nl/settings/billing)** voordat je een bulkvertaling start.
</Warning>

## Verfijn de vertaling

De standaardinstellingen werken meteen, maar een paar opties veranderen de kwaliteit wezenlijk. Open ze in de Verrijken met AI-modal voordat je start:

<CardGroup cols={2}>
  <Card title="Kies de velden" icon="list-checks">
    Kies welke van de zes velden je vertaalt. Sla de velden over die je niet nodig hebt, of vertaal alleen metadata voor een SEO-ronde.
  </Card>

  <Card title="Stel de toon en stijl in" icon="sliders-horizontal">
    Kies een tone of voice en een stijl van letterlijk tot creatief. Letterlijk blijft dicht bij de bron. Creatief past de tekst aan voor de nieuwe markt.
  </Card>

  <Card title="Behoud merknamen" icon="shield-check">
    Houd merk- en productnamen exact zoals geschreven, zodat ze nooit per ongeluk worden vertaald.
  </Card>

  <Card title="Voeg aangepaste instructies toe" icon="message-square-text">
    Geef AI extra sturing, bijvoorbeeld "gebruik formele aanspreekvorm" of "houd eenheden metrisch". Sla instructies die je hergebruikt op als template.
  </Card>
</CardGroup>

<Tip>
  Sla je favoriete opzet op als **vertaaltemplate**. Laad die bij je volgende ronde zodat elke batch consistent blijft, zonder dat je de opties opnieuw hoeft in te stellen.
</Tip>

### Ondersteunde talen

WISEPIM ondersteunt **93 talen**, waaronder Engels, Nederlands, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Pools, Scandinavische talen, Aziatische talen en meer. Welke je kunt gebruiken, hangt af van de talen die je instelt in **[Instellingen > Algemeen](/nl/settings/general)**.

## Vertalingen beoordelen

Wanneer de vertaling klaar is, gebruik je de taalkiezer op de Producten-pagina om van taal te wisselen en de resultaten te controleren.

<img src="https://mintcdn.com/swiftsyncai/KZOSHzM6birh25R0/images/screenshots/products/language-selector.webp?fit=max&auto=format&n=KZOSHzM6birh25R0&q=85&s=1054c051c06bd9133f71d684126bdae8" alt="Language selector dropdown on the Products page for switching between languages to compare translations" width="1414" height="762" data-path="images/screenshots/products/language-selector.webp" />

<Steps>
  <Step title="Wissel van taal">
    Kies een doeltaal met de taalkiezer.
  </Step>

  <Step title="Controleer de velden">
    Beoordeel de vertaalde titel, beschrijving, korte beschrijving en metavelden.
  </Step>

  <Step title="Vergelijk naast elkaar">
    Gebruik **Taalkolommen configureren** om meerdere talen naast elkaar te bekijken.
  </Step>
</Steps>

### Vertaalstatus

Elk product houdt zijn eigen vertaalstatus bij. Filter de producttabel op status om te vinden wat nog werk nodig heeft.

| Status                    | Betekenis                                     |
| ------------------------- | --------------------------------------------- |
| **Volledig vertaald**     | Elk kernveld is vertaald naar alle doeltalen. |
| **Gedeeltelijk vertaald** | Sommige velden of talen ontbreken nog.        |
| **Niet vertaald**         | Er bestaan nog geen vertalingen.              |

Individuele velden kunnen ook als **Verouderd** worden getoond. Dit gebeurt wanneer je de brontekst wijzigt na het vertalen: de bestaande vertaling komt niet meer overeen, dus het veld wordt gemarkeerd voor een nieuwe ronde. Vertaal opnieuw om het weer in sync te brengen.

## Best practices

<CardGroup cols={2}>
  <Card title="Verbeter voordat je vertaalt" icon="sparkles">
    Verrijk producten eerst in je primaire taal. Betere brontekst betekent betere vertalingen.
  </Card>

  <Card title="Begin met een kleine batch" icon="flask-conical">
    Vertaal eerst 5 tot 10 producten om de kwaliteit te controleren voordat je de hele catalogus draait.
  </Card>

  <Card title="Beoordeel vakspecifieke termen" icon="search">
    Technische termen, merknamen en productjargon hebben na vertaling soms een handmatige correctie nodig.
  </Card>

  <Card title="Vertaal per categorie" icon="layers">
    Filter op categorie en vertaal in batches. Dit maakt de beoordeling makkelijker en houdt elke categorie consistent.
  </Card>
</CardGroup>

## Problemen oplossen

<AccordionGroup>
  <Accordion title="De optie Vertaling is niet beschikbaar">
    Stel ten minste één doeltaal in naast je primaire taal in **[Instellingen > Algemeen](/nl/settings/general)**.
  </Accordion>

  <Accordion title="De vertaling is niet gestart">
    Zorg dat je ten minste één product hebt geselecteerd. Controleer daarna of je genoeg AI-credits hebt in **[Instellingen > Facturering](/nl/settings/billing)**.
  </Accordion>

  <Accordion title="De vertaalkwaliteit is slecht">
    Verbeter eerst je broncontent. [Verrijk met AI](/nl/essentials/enriching-products) in je primaire taal voordat je vertaalt.
  </Accordion>

  <Accordion title="Sommige velden werden niet vertaald">
    Alleen tekstvelden worden vertaald. Getallen, afbeeldingen en codes blijven zoals ze zijn. Een leeg bronveld heeft niets om te vertalen.
  </Accordion>
</AccordionGroup>

## Gerelateerd

<CardGroup cols={2}>
  <Card title="Producten verrijken" icon="sparkles" href="/nl/essentials/enriching-products">
    Scherp titels, beschrijvingen en metadata aan voordat je vertaalt.
  </Card>

  <Card title="Instellingen: Algemeen" icon="settings" href="/nl/settings/general">
    Stel de projecttalen in die vertaling gebruikt.
  </Card>

  <Card title="Process Tracker" icon="list-checks" href="/nl/other-features/process-tracker">
    Volg de voortgang van vertaaltaken op de achtergrond.
  </Card>

  <Card title="Producten beheren" icon="boxes" href="/nl/essentials/managing-products">
    Filter, selecteer en beoordeel producten over talen heen.
  </Card>
</CardGroup>
