> ## Documentation Index
> Fetch the complete documentation index at: https://docs.wisepim.com/llms.txt
> Use this file to discover all available pages before exploring further.

# Traducir productos

> Traduce títulos, descripciones y metadatos de productos a tus idiomas de proyecto a la vez con AI. Llega a nuevos mercados sin trabajo de traducción manual.

<img className="block dark:hidden" src="https://mintcdn.com/swiftsyncai/krHVzc-xJa-wwd_N/images/marketing-screenshots/products/products-enrich-translation-light-transparent.webp?fit=max&auto=format&n=krHVzc-xJa-wwd_N&q=85&s=ec23e170037670a48f79c19837c7e1f4" alt="Enriching products with AI, translation in WISEPIM" width="2252" height="1424" data-path="images/marketing-screenshots/products/products-enrich-translation-light-transparent.webp" />

<img className="hidden dark:block" src="https://mintcdn.com/swiftsyncai/krHVzc-xJa-wwd_N/images/marketing-screenshots/products/products-enrich-translation-dark-transparent.webp?fit=max&auto=format&n=krHVzc-xJa-wwd_N&q=85&s=0ceef286d846d8856e8f9a56e3d65655" alt="Enriching products with AI, translation in WISEPIM" width="2252" height="1424" data-path="images/marketing-screenshots/products/products-enrich-translation-dark-transparent.webp" />

La traducción es una de las acciones de **Enriquecer con AI**. Selecciona productos, elige **Traducción** y AI traduce tus campos de contenido principal a tus idiomas de proyecto. Se ejecuta en segundo plano, así que puedes seguir trabajando.

AI traduce un conjunto fijo de seis campos: **nombre del producto**, **descripción**, **descripción corta**, **meta título**, **meta descripción** y **meta palabras clave**. Los atributos personalizados no se traducen, así que los códigos y los valores de especificaciones se mantienen tal cual.

<Info>
  Configura primero tus idiomas de destino en **[Ajustes > General](/es/settings/general)**. La traducción usa los idiomas configurados en tu proyecto. Si no hay idiomas adicionales configurados, la opción Traducción no aparecerá.
</Info>

## Prepara tu contenido primero

Las traducciones con AI son tan buenas como el texto de origen. Las descripciones cortas y vagas dan traducciones flojas. Asegúrate de que tu contenido es preciso y completo en tu idioma principal antes de traducir.

<Tip>
  [Enriquece tus productos con AI](/es/essentials/enriching-products) primero para afinar títulos, descripciones y metadatos en tu idioma principal. Luego traduce el contenido mejorado.
</Tip>

<Info>
  Cuando un campo tiene contenido enriquecido o revisado, la traducción lo usa como origen automáticamente. Así que cuanto más limpio sea tu texto enriquecido, mejor saldrá cada traducción. Enriquece primero y luego traduce.
</Info>

## Traducir productos

<Steps>
  <Step title="Selecciona productos">
    Marca productos individuales en la página de **Productos**. O aplica filtros y elige **Aplicar a todos** para traducir todo tu catálogo filtrado.
  </Step>

  <Step title="Abre Enriquecer con AI">
    Haz clic en **Enriquecer con AI** en la barra de herramientas. El modal se abre con todas las acciones disponibles.
  </Step>

  <Step title="Elige Traducción">
    Selecciona **Traducción**. AI traduce los seis campos principales a cada idioma configurado en tu proyecto. Abre las opciones para afinar qué se traduce y cómo (mira más abajo).
  </Step>

  <Step title="Inicia el enriquecimiento">
    Haz clic en **Iniciar enriquecimiento**. La traducción se ejecuta en segundo plano. Sigue su progreso en el **[Process Tracker](/es/other-features/process-tracker)**.
  </Step>
</Steps>

<Warning>
  Traducir muchos productos consume créditos de AI. Comprueba los límites de tu plan en **[Ajustes > Facturación](/es/settings/billing)** antes de una traducción masiva.
</Warning>

## Afina la traducción

Los valores por defecto funcionan de inmediato, pero algunas opciones cambian de forma notable la calidad. Ábrelas en el modal de Enriquecer con AI antes de empezar:

<CardGroup cols={2}>
  <Card title="Elige los campos" icon="list-checks">
    Elige cuáles de los seis campos traducir. Omite los que no necesites, o traduce solo los metadatos para una pasada de SEO.
  </Card>

  <Card title="Define el tono y el estilo" icon="sliders-horizontal">
    Elige un tono de voz y un estilo, de literal a creativo. Literal se mantiene cerca del origen. Creativo adapta el texto al nuevo mercado.
  </Card>

  <Card title="Conserva los nombres de marca" icon="shield-check">
    Mantén los nombres de marca y de producto exactamente como están escritos, para que nunca se traduzcan por accidente.
  </Card>

  <Card title="Añade instrucciones personalizadas" icon="message-square-text">
    Da a AI indicaciones extra, por ejemplo "usa tratamiento formal" o "mantén las unidades en métrico". Guarda como plantilla las instrucciones que reutilices.
  </Card>
</CardGroup>

<Tip>
  Guarda tu configuración favorita como una **plantilla de traducción**. Cárgala en tu próxima ejecución para que cada lote sea coherente, sin tener que volver a fijar las opciones.
</Tip>

### Idiomas admitidos

WISEPIM admite **93 idiomas**, incluidos inglés, neerlandés, alemán, francés, español, italiano, portugués, polaco, idiomas escandinavos, idiomas asiáticos y más. Cuáles puedes usar depende de los idiomas que configures en **[Ajustes > General](/es/settings/general)**.

## Revisar traducciones

Cuando termine la traducción, usa el selector de idioma de la página de productos para cambiar de idioma y comprobar los resultados.

<img src="https://mintcdn.com/swiftsyncai/KZOSHzM6birh25R0/images/screenshots/products/language-selector.webp?fit=max&auto=format&n=KZOSHzM6birh25R0&q=85&s=1054c051c06bd9133f71d684126bdae8" alt="Language selector dropdown on the Products page for switching between languages to compare translations" width="1414" height="762" data-path="images/screenshots/products/language-selector.webp" />

<Steps>
  <Step title="Cambia de idioma">
    Elige un idioma de destino con el selector de idioma.
  </Step>

  <Step title="Comprueba los campos">
    Revisa el título, la descripción, la descripción corta y los campos meta traducidos.
  </Step>

  <Step title="Compara en paralelo">
    Usa **Configurar columnas de idioma** para ver varios idiomas uno junto a otro.
  </Step>
</Steps>

### Estado de traducción

Cada producto registra su propio estado de traducción. Filtra la tabla de productos por estado para encontrar lo que aún necesita trabajo.

| Estado                     | Significado                                                             |
| -------------------------- | ----------------------------------------------------------------------- |
| **Totalmente traducido**   | Todos los campos clave están traducidos a todos los idiomas de destino. |
| **Parcialmente traducido** | Aún faltan algunos campos o idiomas.                                    |
| **Sin traducir**           | Todavía no existe ninguna traducción.                                   |

Los campos individuales también pueden mostrarse como **Desactualizado**. Esto ocurre cuando cambias el texto de origen después de traducir: la traducción existente ya no coincide, así que el campo se marca para volver a ejecutarlo. Traduce de nuevo para volver a sincronizarlo.

## Buenas prácticas

<CardGroup cols={2}>
  <Card title="Mejora antes de traducir" icon="sparkles">
    Enriquece los productos en tu idioma principal primero. Mejor texto de origen significa mejores traducciones.
  </Card>

  <Card title="Empieza con un lote pequeño" icon="flask-conical">
    Traduce de 5 a 10 productos primero para comprobar la calidad antes de lanzar todo el catálogo.
  </Card>

  <Card title="Revisa los términos especializados" icon="search">
    Los términos técnicos, los nombres de marca y la jerga de producto pueden necesitar un retoque manual después de traducir.
  </Card>

  <Card title="Traduce por categoría" icon="layers">
    Filtra por categoría y traduce por lotes. Así la revisión es más fácil y cada categoría se mantiene coherente.
  </Card>
</CardGroup>

## Solución de problemas

<AccordionGroup>
  <Accordion title="La opción Traducción no está disponible">
    Configura al menos un idioma de destino además de tu idioma principal en **[Ajustes > General](/es/settings/general)**.
  </Accordion>

  <Accordion title="La traducción no se inició">
    Asegúrate de haber seleccionado al menos un producto. Luego comprueba que tienes créditos de AI suficientes en **[Ajustes > Facturación](/es/settings/billing)**.
  </Accordion>

  <Accordion title="La calidad de la traducción es mala">
    Mejora primero tu contenido de origen. [Enriquece con AI](/es/essentials/enriching-products) en tu idioma principal antes de traducir.
  </Accordion>

  <Accordion title="Algunos campos no se tradujeron">
    Solo se traducen los campos de texto. Los números, las imágenes y los códigos se mantienen tal cual. Un campo de origen vacío no tiene nada que traducir.
  </Accordion>
</AccordionGroup>

## Relacionado

<CardGroup cols={2}>
  <Card title="Enriquecer productos" icon="sparkles" href="/es/essentials/enriching-products">
    Afina títulos, descripciones y metadatos antes de traducir.
  </Card>

  <Card title="Ajustes: General" icon="settings" href="/es/settings/general">
    Configura los idiomas de proyecto que usa la traducción.
  </Card>

  <Card title="Process Tracker" icon="list-checks" href="/es/other-features/process-tracker">
    Sigue el progreso de las traducciones en segundo plano.
  </Card>

  <Card title="Gestionar productos" icon="boxes" href="/es/essentials/managing-products">
    Filtra, selecciona y revisa productos en varios idiomas.
  </Card>
</CardGroup>
